Publications
»COVID-19 AND THE COURTS: U.S. AND GERMAN COURTS MANAGING CIVIL DOCKETS IN A CRISIS, 29 Tul. J. Int’l & Comp. L. 213 (2021)«
»Go East: Views from an NC Bar Member and an NC LL.M. in Munich, Germany«
»Keine Schadensersatzansprüche auf Rückabwicklung der Beteiligung an einer mehrgliedrigen stillen Gesellschaft«
(No claim for damages for exiting a multi-member silent partnership)
»Rechtsmissbräuchliche Anfechtungsklage verpflichtet nicht zu Schadenersatz gegenüber Aktionären anderer Gesellschaften«
(Liability for abuse of process in bringing an action for annulment does not extend to shareholders of other companies)
»Keine Klage auf die angepasste Leistung bei Störung der Geschäftsgrundlage eines Gesellschaftsvertrages«
(No claim for adjusted performance due to interference in the transaction basis of a partnership agreement)
»Ausschluss der im EU-Ausland beschäftigten Arbeitnehmer bei Aufsichtsratswahlen unionrechtskonform«
(Exclusion of employees working in other EU countries from voting in a supervisory board in conformity with EU law)
»Rückforderung gewinnunabhängiger Ausschüttungen durch KG setzt gesellschaftsvertragliche Regelung voraus«
(Demand for the return of payouts which are not based on profits from a limited partnership presupposes contractual regulations)
»Kein Widerrufsrecht bei durch Fernabsatzvertrag erworbenen Index-Zertifikaten«
(No right to revoke index certificates purchased through long-distance sales contracts)
»Vollzug der Schenkung einer Unterbeteiligung mit Kontrollrechten erfolgt mit Abschluss des Gesellschaftsvertrages«
(Execution of gifting sub-participation with controlling rights takes place at the conclusion of the partnership agreement)
»Rückzahlungspflicht des Treuhänders, wenn er die bestimmungsgemäße Verwendung des Treugutes nicht beweist«
(Repayment obligations of a trustee where the intended use of the trust property is not proven)
»Keine verdeckte Sacheinlage bei Darlehensrückzahlung aus Bareinlage des bürgenden Inferenten«
(No hidden contribution in kind in the case of a loan repayment in cash from the guarantor)
»Sonderzahlungszusage zugunsten stiller Gesellschafter ist Schenkungsversprechen«
(Special payment assurance in favour of silent partners is a promise to make a gift)
»Keine Legitimation des Erwerbers eines Geschäftsanteils gemäß § 16 GmbH a.F. bei Ausschluss des Erwerbs durch die Satzung«
(No legitimacy in the shares acquired pursuant to §16 Limited Liability Companies Act if the purchase is excluded in the articles of association)
»GbR-Gesellschafter haftet quotal für die aktuelle Forderung und nicht für den Nominalbetrag eines Darlehens«
(A partner in a privately held company is proportionately liable for current claims and not for the nominal loan amount)
»§ 712 I BGB ist auf die gesetzliche Gesamtgeschäftsführungsbefugnis des BGB-Gesellschafters nicht anwendbar«
(§712 I of the German Civil Code is not applicable to the general management power of a partner under a non-commercial partnership)
»Einziehungsbeschluss unter Verstoß gegen § 5 III 2 GmbHG ist nichtig«
(Ruling on collection in breach of § 5 III 2 of the German Limited Liability Companies Act is void)
»Verfügungsgrund des § 16 III 5 GmbHG entfällt nicht vor Ablauf von 3 Jahren nach Einreichung der unrichtigen Gesellschafterliste«
(Grounds for interim injunction pursuant to §16 III 5 of the German Limited Liability Companies Act does not expire before 3 years have passed since the submission of the incorrect list of shareholders)
»Keine wirtschaftliche Neugründung bei siebenmonatiger Vorbereitung der Aufnahme des Geschäftsbetriebs«
(No re-establishment of business within the seven-month preparation period before commencement of business operations)
»Ist die Beurkundung von Geschäftsanteilsabtretungen in der Schweiz nach dem MoMiG wirksam?«
(Is the certification of the transfer of shares in Switzerland valid under the Law for the Modernisation of the German Limited Liability Company Law and the Prevention of Misuse (MoMiG)?)
»Verjährung des Befreiungsanspruchs eines Treuhänders«
(Statute of limitations for exemption claims by a trustee)
»Keine anspruchsmindernde Berücksichtigung von AfA als Vorteilsausgleichung«
(Tax deduction for depreciation (AfA) is not to be taken into account as an adjustment of advantage)
»Keine Anrechnung auf die Einlagepflicht bei verdeckter Sacheinlage im Falle rechtskräftiger Entscheidung vor dem 01.09.2009«
(The obligation to make contribution in the case of a hidden contribution in kind is not to be taken into account in binding decisions before 01.09.2009)
»Kein Vollzug einer fehlerhaften Innen-Gesellschaft bürgerlichen Rechts durch den Beitritt weiterer Personen«
(No legality of an invalid undisclosed partnership in a privately held company through the accession of additional persons)
»Geschäftsführer einer Treuhandkommanditistin muss das aufsichtsrechtliche Tätigwerden der BaFin nicht immer offenlegen«
(A CEO of a limited liability trust partnership is not always required to disclose the Federal Financial Supervisory Authority’s (BaFin) supervisory activities)
»Endgültige Entäußerung des Stiftungsvermögens ist Voraussetzung für wirksame Errichtung einer liechtensteinischen Stiftung
(Conclusive relinquishment of assets is a pre-requisite for the valid establishment of a Liechstenstein foundation)
»Bestätigung der Bestellung von Koerfer zum Aufsichtsratsmitglied der Continental AG«
(Confirmation of the appointment of Koerfer as member of the supervisory board of Continental AG)
»Zahlung der AG auf Gesamtschuld mit Aktionären ist keine Einlagenrückgewähr«
(Payment by a German public limited company of a liability, to which it is jointly and severally liable together with its shareholders, is not a reimbursement of investment)
»Die Haftung von Treugeber-Kommanditisten fehlgeschlagener geschlossener Fonds«
(The liability of limited liability trust partnership of failed closed-end funds)
»Geschäftsführer einer Treuhandkommanditistin haftet aus § 826 BGB bei Verschweigen aufsichtsrechtlichen Tätigwerdens der BaFin«
(A CEO of a limited liability trust partnership is liable under § 826 of the German Civil Code for concealing the Federal Financial Supervisory Authority’s (BaFin) supervisory activities)
»Haftung aus Prospekthaftung im weiteren Sinn oder konkludentem Auskunftsvertrag scheidet bei fehlendem rechtsgeschäftlichen Kontakt aus«
(Prospectus liability in the broader sense or implied contract for information to be excluded in the absence of legal contact)